Learn Chinese 中国語学習ブログ


周杰倫的演唱会

周杰伦(Jay Chow)のコンサートに行ってきました。日本武道館。1日だけのつもりが、1日目があまりに楽しかったので結局二日行ってしまいました。

九段下の駅あたりから周りの中国語率が高くなり、もしかしてここって今都内で中国語濃度が一番高い?とかなり浮かれました。やっぱり中華圏での人気はすごいんだなぁ、と再実感。中国人が選ぶ「好きな歌手」のNo.1、北京オリンピックの開会式にも出るらしい(中国語の先生情報)。Time Asia版の表紙になったこともあるし、どっかのシンクタンクによる「中国で最も影響力のある50人」にも選ばれている・・・らしい。ちなみにWiki英語版情報:‐)。

e0144829_2214926.jpg
 


歌の合間に、小さい頃におばあちゃまが子守唄で歌ってくれたという「桃太郎さん♪♪」を歌ってました。あと、どこで仕込まれたのか「でもそんなの関係ない」。うーん。「僕の日本語わかるかなー」って言っていたけど、むしろ発音が奇麗で驚きです。小さい頃に桃太郎ソングを聴いていた効果?  

ちなみに彼が「没关系」って言ったのを通訳さんが「そんなの関係ない」に訳してた。そうだ、考えてみれば確かにそうだ。。。

にわかファンなので歌の方は半分も知らなかったけれど「听妈妈的话」が聞けたので大満足。そして二階席から会場全体を眺めながら(ペンライトが多いのは予想外だった・・・)、なんだか日中台友好だなぁと思ってしまった。今まで以上に台湾に行きたくなりました。

上个周末我去看周杰伦的演唱会。我本来打算只看一次,但是他的演唱会比我想象的更好,所以我第二天又去看了演唱会。他唱了‘听妈妈的话,’这首歌是我最喜欢的歌曲,所以我非常兴奋。

他好几次用日语说话。我觉得他的日语发音很不错,我都听得懂。而且他用日语唱了一首日本的童谣‘桃太郎’。‘桃太郎’是很有名的日本的故事之一,日本人都知道这首歌。他说他小的时候他外婆唱这首歌。他还唱了另一首日的歌,‘雪之华。’这首歌也唱得非常好。

他的演唱会很有意思,我一百个满意。

(我觉得我的中文有很多错误,请帮我纠正一下)

 
[PR]
by kate-ty | 2008-02-17 22:04 | 周杰伦

<< 王妃の紋章 / 满城尽带黄金甲      Podcastで中国語 >>

為了好好学習中文,我努力除了日語以外也用漢語写?个博客。我的中文有很多錯誤,請?我糾正一下。中国語間違いご指摘大歓迎です。☆USCPA(米国公認会計士)学習ブログも書いています☆下記リンクからお越し下さい。
by kate-ty
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30