Learn Chinese 中国語学習ブログ
2009-03-24T01:25:54+09:00
kate-ty
為了好好学習中文,我努力除了日語以外也用漢語写?个博客。我的中文有很多錯誤,請?我糾正一下。中国語間違いご指摘大歓迎です。☆USCPA(米国公認会計士)学習ブログも書いています☆下記リンクからお越し下さい。
Excite Blog
马来西亚的中文
http://kate2learn.exblog.jp/9900541/
2009-03-24T00:58:00+09:00
2009-03-24T01:25:54+09:00
2009-03-24T00:59:27+09:00
kate-ty
中文
聞かせてくれたのは、留学時代のマレーシア人のお友達。
なんと会うのは12年ぶり。
私が中国語をやっていると前に言った時、特に何も言ってこなかったので
「中国系マレーシア人でも皆話せるわけではないんだ」と勝手に思っていたら、
会ったときに突然中国語で話しかけられて、びっくり。
どうやら漢字は読めないけど、会話は不自由なくできるらしい。
「なんで話せるの?」と聞くと「cause I'm Chinese!!」と言われました。
そうなんだけどさ。。。
マレーシア訛りの中国語は「sh」の音が省略されていて、発音は台湾とかに近い感じ。
「・・・时候」とか言う時も、shiの発音は口の前側で発音する感じ。
ちょっとおもしろかった。
ちなみに彼は普通話、広東語、福建語が話せて、家族と話す時は中国語だそう。
そして英語はパーフェクト。あとマレー語も小学校でやったから、ちょっとはいけるらしい。
やっぱり言語って脳が柔らかい子供時代に自然に覚えるのが一番効率良いのだね。
一方彼は、12年前は中国語に興味なんて全くなかった私が中国語で会話できることに
とっても感心してくれました。
ちょっとやる気が戻る出来事でした☆]]>
簿記モードが抜けません
http://kate2learn.exblog.jp/9731659/
2009-03-01T16:48:34+09:00
2009-03-01T16:49:44+09:00
2009-03-01T16:49:44+09:00
kate-ty
中文
予定では、簿記終了後3-5月がHSKモードで、5月後半からUSCPAの勉強開始と思っていたのが、今年からHSKの日程が変わり5月ではなく6月実施になっていました。5月と6月って1か月しか変わらないけど、なんだか大きな差がのような気がする。
ので、USCPAを4月から始めてしまうことにしました。
なぜ今すぐではなく4月かというと、給付金が4月から使えるからです。たった10万円なんですけどねぇ。会社が希望退職を募ったりしているご時世なので。
というわけで3月はHSKに専念、4-6月はUSCPAと並行して勉強し、6月にHSK受験、おそらく6級、希望7級、奇跡で8級、と思っています。
と以上、前置きが長くなりましたが、言いたかったことは一つだけ。
「中文のスイッチが入りません」。びっくりするほど入りません。
どうしたものでしょうか。
簿記2級試験終了後の中文学習と言えば、ジェイの「开不了口」という歌のタイトルが気になって、まさか「口を開けていられない」ってタイトルじゃないよね~と思って調べた程度です。(ほんとは、「口に出せない=言えない」って意味でした)
うーん。うーん。うーん。
上个周末我考了 日商簿记二级 考试。我觉得我考上了。
我打算从四月起为了USCPA(美国会计师)考试学习。还有我想六月取得HSK的6级或者7级,所以这个月(我开始USCPA前)我要努力学中文。但是。。。不知道为什么,我没有干劲。怎么办?
]]>
忘れない単語の覚え方。
http://kate2learn.exblog.jp/9518304/
2009-02-01T02:27:17+09:00
2009-02-01T02:27:17+09:00
2009-02-01T02:27:17+09:00
kate-ty
中文
年末にCDを買って以来、「西元」ってなんだろ~とずっと思ってました。何の前に愛があるんだろ~って。まぁ辞書調べれば一発なんだけど・・・最近簿記モードだったのでそんなこともせずにいたら・・・台湾で買ってきたチョコバーの後ろに答えが出てました。
「有効日期: 西元(年/月/日)」 と。
西元=西暦!!
この単語はたぶん絶対に忘れないと思います。
こういう覚え方(生活の中で発見)したのって、まず忘れない。
ちなみにこの「愛在西元前」は、私が知ってるジェイの歌の中で「最も中国語に聞こえない歌」。です。中国語学んでいるのに矛盾しているけれど、中国語音がはっきりしている歌は苦手です。その点ジェイの歌はほぼどれもはっきりしていなくて(だから好きなのかも)、その中でも特にこれは中国語に聞こえない☆
とりあえず歌のタイトルの意味はわかりました。
愛は西暦の前にある。。。
で?
要はそれくらい長~く愛してるってことでしょうか。
単語の壁の先には、文化というか言葉の使い方の違いという壁がありました。。。
ジェイ、若っ。
You Tubeで英語タイトルも判明。「Love before century」。
うーん。いまいちピンとこない・・・でも、西元前=B.C 紀元前 ってこともわかりました。
これも多分忘れなさそう。
]]>
HSKの実施月が変わってます。
http://kate2learn.exblog.jp/9462004/
2009-01-22T21:55:09+09:00
2009-01-22T21:56:08+09:00
2009-01-22T21:56:08+09:00
kate-ty
HSK
去年はこれに12月が加わって3回実施でした。
今年も同じ日程かと思っていて今日HSKのサイトを見たら
3月、6月、11月に変わってました。知らなかった。
2月の簿記試験が終わったらちょっと息抜きして、中国語に切り替えて
5月のHSKを受けようと思って計画していたのに、予定変更しないと。
ちょっときついけど頑張って3月も受けようか迷います。
うーん。
]]>
祝你生日快乐!!
http://kate2learn.exblog.jp/9438934/
2009-01-18T00:39:00+09:00
2009-01-19T00:57:34+09:00
2009-01-19T00:42:09+09:00
kate-ty
周杰伦
と杰迷のお友達が教えてくれました。
30歳かぁ。まだ若いけど、いよいよ彼も三十路なのですね・・・。
29と30の間には、という本を昔読んだ気がします。
この前台湾の友達に、日本人は29と30の差を大きく感じ過ぎ、と言われました。
確かにそうかも。
一个朋友(她也是杰伦的歌迷)告诉我今天是周杰伦的生日。
他今年三十岁。杰伦,祝你生日快乐!!
Today is Jay Chou's 30th birthday. 30 years old is still young I think, but I feel like there is more than 1 year difference between 29 and 30...
Is it something only Japanese feel?? Anyway, have a nice birthday, Jay!!
]]>
台北の大晦日
http://kate2learn.exblog.jp/9462573/
2009-01-09T22:07:00+09:00
2009-01-22T22:52:17+09:00
2009-01-22T22:52:17+09:00
kate-ty
旅行
語学学校の先生に「今日は何して過ごすの?」と聞いてもほとんどが
「家でテレビ見て寝る。寒いし」ってことでした。そんなもんなんだ~と思っていたら
夕方くらいから外を歩く人の数がものすごく増えてきました。
台北駅周辺は駅から出てくる人がたくさん。地下街も前日の数倍の人。
2年前に行った上海の大晦日も同じように人が多かったけれど、
どちらかというと地方から出てきている人が多い感じだった。
台北はこの周辺に住む若者が皆とりあえず外に出てきてる~って感じ。
つまり、若者が多い!!
そんな中、台中から会いに来てくれた友達(同じく30代)と私は
We are too old for this!! とお互い年をとっていることを再確認しました。。。
台北駅のレストラン(駅2階にたくさんあります)でご飯を食べた後、
台北101の花火を見ました。
一部ホテルの部屋から見て、全景はテレビで。
ラッキーなことにちょっとだけホテルの部屋から花火を見ることができました。
格安ホテルだったのに。ラッキーとしか言いようがない。
101の花火は、ビル燃えるんじゃないかと思うくらい派手な花火でした。
あとテレビで見た香港の年越し花火も奇麗だった~。
香港の大晦日も行ってみたい。
]]>
台北の茶芸館 その2 回留
http://kate2learn.exblog.jp/9413191/
2009-01-07T22:07:00+09:00
2009-01-18T01:56:28+09:00
2009-01-14T22:08:13+09:00
kate-ty
旅行
自分でお茶を入れる「工夫茶」というのを頼んだところ、こんな感じの簡略化したセットで出てきました。茶葉は残ったら「お持ち帰り(帯走)」できます。お茶受けは、お米のケーキ。もち米の中に乾いたつぶあんみたいのが入っていて、湯葉みたいので巻いてある感じ・・・。甘くなくて食べやすかった。
あと同じく永康街にある担子麺で有名な度小月にも行きました。海老の春巻きみたいのも、めちゃめちゃおいしかった。何食べてもほぼおいしいって、台湾ってすごい。
]]>
猫空の茶芸館
http://kate2learn.exblog.jp/9391721/
2009-01-06T19:43:00+09:00
2009-01-14T01:19:06+09:00
2009-01-11T19:43:32+09:00
kate-ty
旅行
今回の年末年始の台北は寒波でほんとうに寒かった。
しかも連日雨雨雨!!
油断して薄手のショートコートで行った私は毎日毎日凍えてました。
周りの台湾人は「寒い寒い」と言いながら、私よりなんだか薄着・・・。
思うに、真夏のあの超極寒クーラーに慣れているから、意外に寒さに強いんじゃ。
中でも一番寒かったのは猫空の茶芸館。
ケーブルカーが運行停止であきらめていたら、「車ならいけるよ」と
友達が連れて行ってくれて喜んでいたのはいいけれど、入った茶芸館は
暖房設備がない。ほんとに寒かった。店員さんもダウンを着てお出迎え。
友達いわく、「これでも屋内の茶芸館だからましな方だよ」と。
でも茶芸館の泡茶はなかなか素敵でした。「縁続縁茶芸」という茶芸館。
ここを通らないと中に入れません。ヒール高いとちょっと怖い。
落ちた人用にドライアー完備です(実際小さい子が落ちて乾かしてた!!)
きちんとした茶芸セットで出てきます。
お茶受けはサンプルを見せてもらえます。今回は乾燥グァバと緑豆のお菓子を食べました。
乾燥グァバは思ったよりおいしかった。
中はお座敷の個室がいくつかあり、101が見えて夜景も奇麗。
山の上だし、基本は夏に涼みに行くところのようです。
]]>
TLI 台北
http://kate2learn.exblog.jp/9391283/
2009-01-05T17:38:00+09:00
2009-01-11T18:24:53+09:00
2009-01-11T18:24:53+09:00
kate-ty
中文
まずは、スクールマネージャーと簡単な面接です。
12時間だけだしテキストは中途半端になると思って
「会話するだけでいいです」と言うと、「会話不会進歩」と一蹴されました。
確かにそれもそうなので、「じゃぁビジネス中国語」と言ってみたところ、
「商務漢語会話」という簡体字のテキストを使うことになりました。
CD付きで550元。買わなくてもコピーして使わせてくれると言われたけど、
コピーだとやる気が出なそうなので購入しました。
内容はまぁビジネス会話というより、「簡単だけど丁寧な言い回し」という感じ。
4日間、12時間の授業で計5人の先生の授業を受けた感想は、
「よくトレーニングされているな~」。どの先生も授業の進め方は似ていて
授業ごとの引き継ぎもきちんとしていて問題なし。
ただ簡体字に関しては、年配の先生だとほとんど書けないのに対し、
30代以下の先生はほぼ問題なし。
中国で簡体字が導入された時期を考えると、まぁ自然なことなのかも。
で、今回初めて台湾で中国語を学んで気づいたことは、
台湾と中国の、表現の違い。簡体字と繁体字という違いや、発音の違いは
知っていたけれど、それ以外にも微妙な言い回しが違ったりするというのを知らなかった。
いわゆるAmerican EnglishとBritish Englishの違いみたいな感じ。
例えば、1週間という意味で「一個星期」以外に「一個礼拜」って言ったりする。
月曜日は礼拜一、火曜日は礼拜二・・・みたいにも使う。
あと、友達と話していて「旦那さん」という意味で「愛人」を使ったら、「は?」って怪訝な顔をされたので何かと思ったら、台湾で「愛人」は日本語の「愛人」と同じ意味とのこと。
私が日本で習ってきた先生は9割が中国人、テキストも中国のものだったので、ほんっとに今まで知らなかった。おもしろい発見でした。
礼拜,爱人の他にもきっとたくさんあるんだろうね~。
とりあえず、とてもきちんとした学校だったので、
また機会があったら行ってみたいです。
]]>
台北行き準備
http://kate2learn.exblog.jp/9283724/
2008-12-26T01:37:54+09:00
2008-12-26T01:38:51+09:00
2008-12-26T01:38:51+09:00
kate-ty
旅行
6泊のうち、学校に行きやすそうな場所のホテルに4泊、
あとの2泊は買い物とかに便利そうなホテルを手配。
いずれもエコノミーホテルなので、夏に友達と一緒に泊まった
シェラトンのような快適さは望めないと思うけど、
突如思い立って行くことにした旅行なので、そこは我慢我慢。
学校は午前中の授業が一杯だったので、午後の授業になりました。
ちょっと中途半端かなぁ。あと1月1日はさすがに学校もお休みらしい。
ちなみに、授業料は全額を銀行振込で前払いとHPに書いてあったので
ちょっとめんどい・・・と思っていたのが、申し込んでみたらカード対応可で、
思ったほど手間がかからず済みました。
その昔旅行会社で働いていた時は激務に耐えきれず2年で辞めてしまったけれど、
やっぱり旅行の手配って楽しい。。。
]]>
台湾の語学学校へ
http://kate2learn.exblog.jp/9255639/
2008-12-21T22:52:00+09:00
2008-12-22T07:21:03+09:00
2008-12-21T22:53:06+09:00
kate-ty
中文
今回はTLIという語学学校で中国語レッスンをしてきます!
この語学学校、日本の留学紹介サイトとかにも載っているところなのだけど
個人レッスンなら1時間から受け付けてくれるそうで(とHPに書いてある)、
授業料も日本と比べる格安で、50分授業で約1,000円位。安っ。
簡体字でも対応してくれるらしい。
授業料以外にかかる費用は登録料1500円位だけ。お得だ~。。
中国語レッスン頑張るぞ☆
]]>
HSK新目標
http://kate2learn.exblog.jp/9106471/
2008-11-30T23:54:54+09:00
2008-11-30T23:55:46+09:00
2008-11-30T23:55:46+09:00
kate-ty
HSK
今受けても勉強時間もとれなそうだし、申し込もうかな~どうしようかな~。もやもやもや・・・としていたら、気づいたら申込期限が過ぎてました。
というわけで予定変更。めざせ来年5月に7級!
2年前に上海で買い込んできた問題集4冊たちも、
せめて1回は解いてあげないと浮かばれません。。
]]>
簿記始めました。
http://kate2learn.exblog.jp/8890396/
2008-11-04T00:10:23+09:00
2008-11-04T00:11:10+09:00
2008-11-04T00:11:10+09:00
kate-ty
簿記
まずは3級の範囲から。
その分中国語がややおろそかになっているので、「簿記用語に学ぶ中国語」。
「簿記」は中国語でも「簿記」。bu4ji4
決算は中国語でも決算。とか結算、清帳。わかりやすいです。
貸倒れ: 呆账 dai1zhang4
小切手: 支票 zhi1piao4
売掛金: 帐款 zhang4kuan3
買掛金: 赊购 she1gou4
損益: 损益sun3yi4,盈亏ying2kui1
借方: 借方(or収方)
貸方: 貸方(or付方)
う~ん、覚えやすいような覚えにくいような。
]]>
魔杰座
http://kate2learn.exblog.jp/8889057/
2008-11-03T22:17:10+09:00
2008-11-03T22:10:09+09:00
2008-11-03T22:10:09+09:00
kate-ty
周杰伦
映画の宣伝にコンサートに忙しいのに毎年1枚アルバムリリースを継続中のジェイ・チョウさん。Workaholicぶり(良い意味で☆)に頭が下がります。ファンには嬉しい限り。
今のところお気に入りは、発売前から一押し?の「稲香」↓。
歌の内容は、応援ソング?励ましソング?そんな感じです。
歌詞の冒頭部分だけお勉強。
对这个世界如果你有太多的抱怨, 跌倒了就不敢继续往前走
为什么人要这么的脆弱 堕落
请你打开电视看看 多少人为生命努力勇敢的走下去
我们是不是该知足
珍惜一切 就算没有拥有
世の中に不満ばかり感じていたら、つまづくだけで前に進めなくなる
なぜ人はこんなにも弱く、堕落してしまうのだろう
テレビをつけて見てごらん。どれだけの人が命のために勇敢に進んでいるか。
僕らは満足するべきじゃないのかな。
すべての物を大切に。たとえ手にしていなくても。
抱怨 bao4yuan4 恨み事を言う、不平を言う
跌倒 die1dao3 つまづいて転ぶ
脆弱 cui4ruo4
堕落 duo4luo4
知足 zhi1zu2 満足する
珍惜 zhen1xi1 大切にする
就算 = 即使
拥有 yong1you3 擁する
]]>
赤壁
http://kate2learn.exblog.jp/8848376/
2008-10-29T01:51:21+09:00
2008-10-29T01:52:08+09:00
2008-10-29T01:52:08+09:00
kate-ty
中文映画
始まる直前のアナウンスで聞くまで、これが二部構成のPart 1だとは知らなかったので、ちょっとテンション下がりました。最後まで見ても結局エンディングまで年単位で待つのかぁ~と。
Part 1は赤壁の戦いの直前くらいで終わります。でもおもしろかったぁ。満足度の半分くらいは金城武がかっこ良かったことだけれど。。。諸葛孔明はハンサムな人だったらしいけれど、これほどではないでしょう。
中国語の方も、吹き替えなのかやたらはっきり喋っているせいもあり、ところどころ聞き取れて満足。曹操の「疑人不用、用人不疑」はたぶん字幕で意味が出てなかったらわからなかったけれど、字幕のおかげでわかりました。
三国志を読んだことのない人にもわかるように作ったらしいけれど、多分多少の予備知識はあった方が楽しめるのでは。
そして映画を観終わって、そういえば10年くらい前に長江下りの途中で実際に赤壁を見たなぁと思いだしました。壁に赤文字で「赤壁」って書いてあるだけで特に大した場所でもなかったような気がしていたのだけれど、中国語の先生曰く、実際の赤壁の場所はそこではないらしい。ってことはあれは観光用に適当なところに赤壁って書いただけ??あそこで写真を撮ったりする観光客もいるのに・・・。
11月1日公開
http://redcliff.jp/index.html]]>
https://www.excite.co.jp/
https://www.exblog.jp/
https://ssl2.excite.co.jp/